許昌靈活就業(yè)人員退休政策2024(許昌靈活就業(yè)人員退休政策2024年)
2024-03-05
更新時(shí)間:2024-03-05 12:57:15作者:佚名
東莞涉港澳臺(tái)、涉華僑、涉外結(jié)婚登記須知(至少有一方為東莞市戶籍居民)
要求結(jié)婚的男女雙方應(yīng)當(dāng)親自到婚姻登記機(jī)關(guān)申請結(jié)婚登記。符合規(guī)定的,予以登記,發(fā)給結(jié)婚證。完成結(jié)婚登記,即確立婚姻關(guān)系。
結(jié)婚登記受理?xiàng)l件
?。ㄒ唬┗橐龅怯洐C(jī)關(guān)具有管轄權(quán);
(二)男女雙方完全自愿結(jié)婚;
?。ㄈ┠心隄M22周歲,女年滿20周歲;
?。ㄋ模┮蠼Y(jié)婚的男女雙方應(yīng)當(dāng)親自到婚姻登記機(jī)關(guān)申請結(jié)婚登記;
(五)男女雙方均無配偶(未婚、離婚、喪偶);
?。┠信p方?jīng)]有直系血親或者三代以內(nèi)旁系血親關(guān)系;
(七)男女雙方持有規(guī)定的有效身份證件、證明材料。
辦理結(jié)婚登記應(yīng)提供的材料
?。ㄒ唬╇p方當(dāng)事人3張2寸近6個(gè)月內(nèi)半身免冠合影紅底彩色照片。
?。ǘ┯行矸葑C件、證明材料(原件和A4規(guī)格復(fù)印件各一份,復(fù)婚需帶雙方離婚證原件)。
內(nèi)地居民:
本人有效的戶口簿和居民身份證(當(dāng)事人為集體戶口無法提供戶口簿首頁原件的,可以提供加蓋戶口簿保管單位公章的首頁復(fù)印件和本人頁原件)。居民身份證過期或遺失的,可憑有效臨時(shí)身份證辦理。
香港居民:
1.本人有效的港澳居民來往內(nèi)地通行證或者港澳同胞回鄉(xiāng)證;
2.香港居民身份證;
3.經(jīng)香港委托公證人公證的本人無配偶以及與對(duì)方當(dāng)事人沒有直系血親和三代以內(nèi)旁系血親關(guān)系的聲明。
澳門居民:
1.本人有效的港澳居民來往內(nèi)地通行證或者港澳同胞回鄉(xiāng)證;
2.澳門居民身份證;
3.經(jīng)澳門公證機(jī)構(gòu)公證的本人無配偶以及與對(duì)方當(dāng)事人沒有直系血親和三代以內(nèi)旁系血親關(guān)系的聲明。
臺(tái)灣居民:
1.本人有效的臺(tái)灣居民來往大陸通行證或者其他有效旅行證件;
2.本人在臺(tái)灣地區(qū)居住的有效身份證;
3.經(jīng)臺(tái)灣公證機(jī)構(gòu)公證的本人無配偶以及與對(duì)方當(dāng)事人沒有直系血親和三代以內(nèi)旁系血親關(guān)系的聲明。
華僑:
1.本人的有效護(hù)照;
2.居住國公證機(jī)構(gòu)或者有權(quán)機(jī)關(guān)出具的、經(jīng)中華人民共和國駐該國使(領(lǐng))館認(rèn)證的本人無配偶以及對(duì)方當(dāng)事人沒有直系血親和三代以內(nèi)旁系血親關(guān)系的證明,或者中華人民共和國駐該國使(領(lǐng))館出具的本人無配偶以及與對(duì)方當(dāng)事人沒有直系血系和三代以內(nèi)旁系血親關(guān)系的證明。
與中國無外交關(guān)系的國家出具的有關(guān)證明,應(yīng)當(dāng)經(jīng)與該國及中國均有外交關(guān)系的第三國駐該國使(領(lǐng))館和中國駐第三國使(領(lǐng))館認(rèn)證,或者經(jīng)第三國駐華使(領(lǐng))館認(rèn)證。
Overseas Chinese:
1. valid passport of the applicant;
2.certificate issued by a notary organization or the competent authority of the applicant’s country of residence and notarized by the Chinese embassy (consulate) in that country, or directly issued by the Chinese embassy (consulate) in that country, proving that the applicant does not have a spouse and is not a lineal relative by blood or collateral relative by blood within three generations of the other party to the marriage.
If such certificates are issued by a country of no diplomatic ties with China, they shall be certified by the embassy (consulate) of a third country (having diplomatic ties with both China and that country) in that country as well as the Chinese embassy (consulate) in such third country, or certified by the embassy (consulate) of such third country in China.
外國人:
1.本人的有效護(hù)照或者其他有效的國際旅行證件;
2.所在國公證機(jī)構(gòu)或者有權(quán)機(jī)關(guān)出具的、經(jīng)中華人民共和國駐該國使(領(lǐng))館認(rèn)證或者該國駐華使(領(lǐng))館認(rèn)證的本人無配偶的證明,或者所在國駐華使(領(lǐng))館出具的本人無配偶的證明。
與中國無外交關(guān)系的國家出具的有關(guān)證明,應(yīng)當(dāng)經(jīng)與該國及中國均有外交關(guān)系的第三國駐該國使(領(lǐng))館和中國駐第三國使(領(lǐng))館認(rèn)證,或者經(jīng)第三國駐華使(領(lǐng))館認(rèn)證。
Foreigners:
1. valid passport or other international travel documents of the applicant;
2.single status certificate of the applicant issued by a notary organization or competent authority of the country of the applicant and notarized by the Chinese embassy (consulate) in that country, or directly issued by the embassy (consulate) of the country of the applicant in China.
If such certificates are issued by a country of no diplomatic ties with China, they shall be certified by the embassy (consulate) of a third country (having diplomatic ties with both China and that country) in that country as well as the Chinese embassy (consulate) in such third country, or certified by the embassy (consulate) of such third country in China.
注:
香港、澳門、臺(tái)灣地區(qū)及國外的無配偶證明,自公證或者認(rèn)證之日起半年內(nèi)有效,且所有外文證明材料(包括單身證明內(nèi)所有外文印章)需到官方翻譯機(jī)構(gòu)翻譯成中文。
Declaration or certificate of no spouse from Hong Kong, Macao,Taiwan, and foreign countries shall be valid for six monthssince the date of issuance or authentication. All certificates and documents in a foreign language (including all foreign language seals in thesingle certificate)must be translated into Chinese by an official translation center.
我登記處認(rèn)可的官方翻譯機(jī)構(gòu)為:中國駐外國使領(lǐng)館、當(dāng)事人所在國駐華使領(lǐng)館、東莞市公證處、東莞市科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)事業(yè)發(fā)展中心(原東莞市翻譯服務(wù)中心)。
結(jié)婚登記程序
Procedure of marriage registration
登記的時(shí)限
Marriageregistration duration and standard charge
登記時(shí)限:證件材料齊全,予以登記,即時(shí)發(fā)結(jié)婚證。
Registrationduration: if the documents and certificates submitted by the parties concernedare complete, the marriage shall be registered and the marriage certificatesshall be issued on the spot.
咨詢電話
如有疑問歡迎致電東莞市婚姻登記管理中心:0769-22220199