大學(xué)英語四級(jí)介紹 四級(jí)英語考試介紹
2023-10-29
更新時(shí)間:2023-10-29 06:45:06作者:佚名
1、望洞庭
唐代:劉禹錫
湖光秋月兩相和,潭面無風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。
譯文
秋夜明月清輝,遍灑澄凈湖面,湖面平靜無風(fēng),猶如鐵磨銅鏡。遙望美麗洞庭的湖光山色。真的令人浮想聯(lián)翩。那翠綠的君山,真像銀盤里的一枚玲瓏青螺。
2、鷓鴣天·西都作
宋代:朱敦儒
我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風(fēng)券,累上留云借月章。
詩萬首,酒千觴。幾曾著眼看侯王?玉樓金闕慵?xì)w去,且插梅花醉洛陽。
譯文
我是天宮里掌管山水的郎官,天帝賦予我狂放不羈的性格。曾多次批過支配風(fēng)雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。
我自由自在,吟詩萬首不為過,喝酒千杯不會(huì)醉,王侯將相,哪兒能放在我的眼里?就算是在華麗的天宮里做官,我也懶得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛陽城中。
3、自洛之越
唐代:孟浩然
遑遑三十載,書劍兩無成。
山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京。
扁舟泛湖海,長揖謝公卿。
且樂杯中物,誰論世上名。
譯文
棲棲遑遑三十年,文名武功兩個(gè)都沒有有所成就。去吳越尋覓山水,厭倦洛陽京都滿眼的風(fēng)塵。乘一葉小舟去泛游鏡湖,向謝靈運(yùn)致敬作個(gè)長揖。姑且享受杯中美酒,為什么要計(jì)較世上功名?
4、獨(dú)秀峰
清代:袁枚
來龍去脈絕無有,突然一峰插南斗。
桂林山水奇八九,獨(dú)秀峰尤冠其首。
三百六級(jí)登其巔,一城煙水來眼前。
青山尚且直如弦,人生孤立何傷焉?
譯文
全然找不到來龍去脈,只見一座高峰突然出現(xiàn),高可入云,直插南斗星。桂林山水本來就十有八九奇絕卓異,而獨(dú)秀峰更是首屈一指。幾百級(jí)階梯拾級(jí)而上才到達(dá)它的峰巔,盡覽全城風(fēng)光,但見輕霧迷漫,碧波蕩漾。