發(fā)芽土豆還能吃嗎 發(fā)芽土豆還能吃嗎圖片
2022-12-03
更新時間:2022-06-04 09:00:48作者:未知
烏有先生歷險記【翻譯】烏有先生是中山一個普通百姓。【注釋】①烏有先生:虛擬人名,烏有,即“沒有”。本文中的“烏有先生”、“亡是公”和“子虛長者”都是虛擬人名,取其虛構(gòu)之義。②中山:地名。布衣:平民,普通百姓。③“者……也”,判斷句的標(biāo)志,“者”表示提示性停頓,“也”表示判斷,二者均為助詞。
【翻譯】(他)年齡將近七十歲,以種植桑麻五谷來謀求生計,不愿和庸俗的人同列,(別人對他的)毀謗與贊美(全都)不放在心上,人們都把他看作通達事理的人。
【注釋】①且(副詞,將近,將要)七十,②藝:種植。以:連詞,表目的,可譯為“來”。為動詞,謀求。③齒:動詞,并列。乎:介詞,相當(dāng)于“于”。④目:名詞作動詞,看待。
【翻譯】海陽亡是公,是一個道德高尚的人,年紀(jì)七十三歲,只致力于讀書做學(xué)問。
【注釋】①陽(山南水北稱“陽”,山北水南稱“陰”,這里“?!笔撬允恰氨泵妗钡囊馑迹谕鍪枪禾摂M人名,“亡”通“無”;“是”,代詞,這個。③有:通“又”,用在整數(shù)與零數(shù)之間,可不譯。矣:助詞,表已然,可譯為“了”。④是:提賓標(biāo)志,相當(dāng)于“惟務(wù)讀書”。務(wù):動詞,致力于。
【翻譯】朝廷多次把官職授予他,(他都)不接受官職,說:“(我只是)邊遠小鎮(zhèn)一個平民,不能夠來擔(dān)任小官?!?/p>
【注釋】①數(shù):副詞,表頻率,譯為“屢次”“多次”。授以官:省略“之”,應(yīng)為“授之以官”介詞結(jié)構(gòu)后置句,相當(dāng)于“以官授之”。②拜:授予官職,這里是“接受官職,就任”。③邊鄙:邊遠小鎮(zhèn)(彭端叔《為學(xué)》中“蜀之鄙有二僧”中的“鄙”與此同義)④足以:足—足夠,能夠。以—來,用來。
【翻譯】兩個老頭相見后非常高興。烏有先生說:“你從遠方來【注釋】我沒有什么可以用來表達敬意。
【注釋】①叟:老頭子,這是對老年人的稱呼。說:通“悅”,高興。②遐:遠。(邇是“近”仆:謙稱自己,可譯為“我”。③無以:固定結(jié)構(gòu),可譯為“沒有用來??的”“沒有什么可以用來??”。為:動詞。