發(fā)芽土豆還能吃嗎 發(fā)芽土豆還能吃嗎圖片
2022-12-03
更新時間:2022-05-20 07:02:30作者:佚名
《南轅北轍》原文翻譯:魏王準(zhǔn)備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就折返回來,顧不上衣服的褶皺,頭上的灰塵,就忙著去謁見魏王,他說道:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘想到楚國去?!艺f:‘要到楚國去,您為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路??!’他說:‘我的路費(fèi)多?!艺f:‘路費(fèi)即使多,但這不是去楚國的方向啊?!?/p>
他又說:我的車夫善于趕車。我最后說:這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠(yuǎn)!如今大王的每一個行動都想建立霸業(yè),每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強(qiáng)大,軍中的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那么距離大王的事業(yè)無疑是越來越遠(yuǎn),這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?
《南轅北轍》原文注釋
大行(háng):大路。方:正在。北:面向北方。持其駕:駕著他的車。之:到。將:又。奚(xī):為何。用:錢財。御者善:車夫駕車的技術(shù)高超。
《南轅北轍》原文欣賞
魏王欲攻邯鄲,季梁諫曰:“今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚?!荚唬骸瑢⑥蔀楸泵??'曰:‘吾馬良。’曰:‘馬雖良,此非楚之路也?!唬骸嵊枚??!荚唬骸秒m多,此非楚之路也?!唬骸嵊呱啤!藬?shù)者愈善而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。”