醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時間:2023-05-28 08:03:48作者:佚名
翻譯:牛的骨節(jié)間有縫隙,刀刃卻薄得沒有厚度。
“彼節(jié)者有間而刀刃者無厚”出自莊子所創(chuàng)作的《庖丁解?!?,這是一則寓言故事,作者原意是用它來說明養(yǎng)生之道的,借此揭示做人做事都要順應(yīng)自然規(guī)律的道理。
庖丁解牛
庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。
文惠君曰:“嘻!善哉!技蓋至此乎?”
庖丁釋刀對曰:臣之所好者,道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。
依乎天理,批大郤,導大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!
良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。
彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。
雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。
文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉。”
庖丁給文惠君宰牛,全身與牛接觸,手觸之處,肩頂之處,足踩之處,膝抵之處,牛的皮骨分離的聲音嘩啦啦地響成一片。進刀解牛時嚯嚯有聲,都無不符合音樂的節(jié)奏,動作應(yīng)和著桑林舞曲的節(jié)奏,又像是應(yīng)和經(jīng)首樂章的節(jié)拍。
文惠君說:“啊,妙極了!你的技術(shù)怎么會高超到這個地步?”
庖丁放下屠刀回答說:“我所愛好的是道,已經(jīng)遠遠超出了技術(shù)的范圍。我開始宰牛時,所見到的都是整頭的牛。過了三年之后,再看牛就可以看到牛體的結(jié)構(gòu)部件而不是整頭牛了。時至今日,我宰牛時全憑心領(lǐng)神會,而不需要用眼睛看。視覺的作用停止了,而心神還在運行。
我順著牛身天然的生理結(jié)構(gòu),把刀劈進筋骨相連的大縫隙,再在骨節(jié)的空隙處引刀而入,刀刀順著牛體本來的結(jié)構(gòu)去;牛體中經(jīng)絡(luò)筋骨糾結(jié)的容易礙刀的地方,我的刀都繞開走而從未碰到過,何況那些巨大的牛骨頭呢!
好的廚師一年換一把刀,那是他們用蠻力硬割的結(jié)果;一般的廚師一個月?lián)Q一把刀,那是他們硬砍把刀砍斷的。我手頭這把刀都已經(jīng)用了十九年了,用它宰過的牛也有幾千頭,可是刀刃還像剛從磨刀石上磨出來一樣完好無缺。
牛的骨節(jié)間有縫隙,刀刃卻薄得沒有厚度,用沒有厚度的刀刃切入有縫隙的骨節(jié),那寬寬綽綽的地方運起刀刃來還有很多余地呢。所以這把刀用了十九年還像剛從磨刀石上磨出來一樣。
即使如此,每次碰到筋骨盤結(jié)的地方,我看到它很難下手,還是十分警惕,目光盯住那一點,慢慢動手,運在刀上的力氣很輕很小。最后嘩啦一聲,整條牛立刻解體了,就像泥土被堆積在地上一般。然后我提刀站起,環(huán)顧四周,悠然自得,心滿意足,把刀擦拭干凈收藏起來。”
文惠君說:“妙??!我聽了庖丁的這番話,領(lǐng)悟到了養(yǎng)生的道理?!?/p>
?、兮?páo)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。
?、谖幕菥杭戳夯萃?,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。
?、垡校嚎?。
?、苈模痕`踏。
⑤踦(yǐ):支撐,接觸。這里指用一條腿的膝蓋頂牛。
?、揄?xū):象聲詞,皮骨相離的聲音。向:通”響“。
?、咦嗟叮哼M刀。騞(huō):象聲詞,形容比砉然更大的進刀解牛聲。
?、嘀?zhòng)音:合乎音樂節(jié)拍。
?、嵘A郑簜髡f中商湯時的樂曲名。
?、饨?jīng)首:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:指節(jié)奏。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。
?嘻:贊嘆聲。
?蓋(hé):通“盍”,何,怎樣。
?釋:放下。
?好(hào):喜好,愛好。
?進:超過。
?無非牛:沒有不是完整的牛。一作“無非全?!?。
?未嘗見全牛:不曾看見完整的牛。
?方今之時:如今。方,當。
?神遇:用心神和牛體接觸。神:精神,指思維活動。遇:合,接觸。
?官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。
?天理:指牛的生理上的天然結(jié)構(gòu)。
?批大郤:擊入大的縫隙。批,擊。郤,空隙。
?導大窾(kuǎn):順著(骨節(jié)間的)空處進刀。
?因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。
?技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈??希壕o附在骨上的肉。綮(qìng):筋肉聚結(jié)處?!凹冀?jīng)肯綮之未嘗”為賓語前置句,即“未嘗技經(jīng)肯綮”。
?軱(gū):股部的大骨。
?良庖:好廚師。歲:年。更:更換。
?割:這里指生割硬砍。
?族:眾,指一般的。
?折:用刀折骨。
?發(fā):出。硎(xíng):磨刀石。
?節(jié):骨節(jié)。間(jiàn):間隙。
?無厚:沒有厚度,非常薄。
?恢恢乎:寬綽的樣子。游刃:游動刀刃,指刀在牛體內(nèi)運轉(zhuǎn)。余:寬裕。
?族:指筋骨交錯聚結(jié)處。
?怵(chù)然:警懼的樣子。為戒:為之戒,因為它的緣故而警惕起來。
?止:集中在某一點上。
?遲:緩。
?微:輕。
?謋(huò):象聲詞,骨肉離開的聲音。這句后面,有些版本還有“牛不知其死也”一句。
?委地:散落在地上。
?躊躇:從容自得,十分得意的樣子。滿志:心滿意足。
?善:通”繕“,修治。這里是拭擦的意思。
?養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。
《庖丁解?!肥窍惹氐兰覍W派代表人物莊子(莊周)創(chuàng)作的寓言故事。全文可分四段。
第一段寫庖丁解牛的熟練動作和美妙音響;第二段緊接著寫文惠君的夸贊,從側(cè)面烘托庖丁技藝的精湛;第三段是庖丁對文惠君的解答,庖丁主要講述了自己達于“道”境的三個階段;第四段寫文惠君聽后領(lǐng)悟了養(yǎng)生的道理。此文在寫作上采用多種手法,結(jié)構(gòu)嚴密,語言生動簡練,體現(xiàn)了莊子文章汪洋恣肆的特點。
莊子生活在戰(zhàn)國中期,這是非常激烈的社會轉(zhuǎn)型時期,中國社會經(jīng)歷了一次“高岸為谷,深谷為陵”的滄桑巨變,社會動亂,民不聊生,身處亂世的人們對人生、對前途充滿了迷茫。
莊子針對人在殘酷現(xiàn)實不能任其本性無拘無束生活、面臨無情摧殘難以盡享天年的現(xiàn)實,被迫隨時隨地悚然驚心地謹慎藏鋒,適時順應(yīng),無求遠害,想在復雜的斗爭的骨節(jié)縫中尋找一個空隙,把它作為保全生命的安樂窩,以便在這亂世中游刃有余地活下去。這篇寓言體現(xiàn)的就是這種心境。
莊子,戰(zhàn)國時期哲學家,道家學派的代表人物。名周,字子休,宋國蒙(今河南商丘東北)人。曾做過漆園吏。家貧,但拒絕楚威王的厚幣禮聘。他繼承老子“道法自然”的觀點,否定有天帝造物主的存在,認為萬物起源于“道”,而人的生死只不過是“道”在其發(fā)展過程中一個短暫的環(huán)節(jié)。
其哲學思想達到很高的思維水平,對后世影響很大。其文章縱橫開合,變化無端,并多用寓言故事,想象豐富而奇特,在散文發(fā)展史上具有重要地位。著作有《莊子》。