sand怎么讀(sandwiches怎么讀)
2024-01-04
更新時(shí)間:2024-01-04 11:59:39作者:未知
1、《贈(zèng)劉景文、冬景》
(宋)蘇軾
荷盡已無擎雨蓋,菊殘猶有傲霜枝。
一年好景君須記,正是橙黃橘綠時(shí)。
2、譯文:荷花凋謝連那擎雨的荷葉也枯萎了,只有那開敗了菊花的花枝還傲寒斗霜。一年中最好的景致你一定要記住,那就是在橙子金黃、橘子青綠的秋末冬初的時(shí)節(jié)啊。
3、注釋:
(1)劉景文:劉季孫,字景文,工,時(shí)任兩浙兵馬都監(jiān),駐杭州。蘇軾視他為國(guó)士,曾上表推薦,并以詩(shī)歌唱酬往來。
(2)荷盡:荷花枯萎,殘敗凋謝。
(3)擎:舉,向上托。
(4)雨蓋:舊稱雨傘,詩(shī)中比喻荷葉舒展的樣子。
(5)菊殘:菊花凋謝。
(6)猶:仍然。
(7)傲霜:不怕霜?jiǎng)雍?,?jiān)強(qiáng)不屈。
(8)君:原指古代君王,后泛指對(duì)男子的敬稱,您。
(9)須記:一定要記住。
(10)正是:一作“最是”。
(11)橙黃橘綠時(shí):指橙子發(fā)黃、橘子將黃猶綠的時(shí)候,指農(nóng)歷秋末冬初。