醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時間:2023-06-03 17:59:41作者:佚名
1、譯文:云和雨相對,雪和風(fēng)相對,晚上的夕陽和晴朗的天空相對。飛來的大雁和離去的燕子相對,回巢的鳥兒和低鳴的蟲子相對。三尺長的劍,六鉤重的弓,嶺北和江東相對。人間有消夏的清暑殿。天上有凄冷的廣寒宮。兩岸晨霧彌漫。楊柳翠綠。一園春雨霏霏,杏花艷紅。兩鬢斑白。清晨就有急于趕路的人了。傍晚煙雨迷蒙。老翁身披蓑衣在溪水邊垂釣。沿續(xù)和變革相對,差異和相同相對,白發(fā)老翁和黃口小兒相對。江風(fēng)和海霧相對,牧童和漁翁相對。顏回甘居陋巷,阮籍哭于途窮,冀北和遼東相對。池中水可以浴足迎面的風(fēng)往往打頭。梁武帝曾在同泰寺講經(jīng)談佛,漢高祖曾在未央宮宴請功臣。世間煩惱事,縈繞心頭,懶得撫弄七弦綠琴。鬢角生滿白發(fā),不敢對著青銅鏡梳妝。貧窮和富有相對,阻塞和暢通相對,山林老翁和溪邊幼童相對。鬢間白發(fā)和烏黑眉毛相對,潔白的牙齒和鮮艷的紅唇相對。天空廣闊無邊,日光和煦溫暖,佩劍和彎弓相對,淺淺的溪水清澈碧綠,千樹的叢林落英繽紛。鄉(xiāng)村渡口,楊柳新綠,燕子穿飛在柔軟纖細(xì)的枝條中,猶如在雨中翻飛。綠色的池塘里,清秀的荷花隨風(fēng)舞動,魚兒歡快地在荷葉下游來游去。女子蛾眉纖細(xì),額下似掛著一彎新月;男兒心胸寬廣,胸中充滿著凌石壯志。
2、全文:云對雨,雪對風(fēng),晚照對晴空。來鴻對去燕,宿鳥對鳴蟲。三尺劍,六鈞弓,嶺北對江東。人間清暑殿,天上廣寒宮。兩岸曉煙楊柳綠,一園春雨杏花紅。兩鬢風(fēng)霜,途次早行之客;一蓑煙雨,溪邊晚釣之翁。沿對革,異對同,白叟對黃童。江風(fēng)對海霧,牧子對漁翁。顏巷陋,阮途窮,冀北對遼東。池中濯足水,門外打頭風(fēng)。梁帝講經(jīng)同泰寺,漢皇置酒未央宮。塵慮縈心,懶撫七弦綠綺;霜華滿鬢,羞看百煉青銅。貧對富,塞對通,野叟對溪童。鬢皤對眉綠,齒皓對唇紅。天浩浩,日融融,佩劍對彎弓。半溪流水綠,千樹落花紅。野渡燕穿楊柳雨,芳池魚戲芰荷風(fēng)。女子眉纖,額下現(xiàn)一彎新月;男兒氣壯,胸中吐萬丈長虹。