湖南工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)考研(湖南工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院研究生院)
2023-09-11
更新時(shí)間:2023-09-11 21:45:24作者:佚名
1、off year:這一解釋出于《漢英大辭典》,off year是目前使用最普遍的翻譯,但是這個(gè)翻譯卻并不貼切,因?yàn)閛ff year在英文解釋中表示“非大選年”的意思,被中國(guó)人轉(zhuǎn)義為“小年”,同時(shí)off year在英文中還指果樹(shù)、竹子的歉收年,所以off year的譯法與我們中國(guó)小年的祭灶習(xí)俗等活動(dòng)完全是風(fēng)馬牛不相及。
2、a lunar year in which the last month has 29 days:這一解釋出于《上海譯文漢英大辭典》,意思指農(nóng)歷臘月是小建的年份,也就是說(shuō),農(nóng)歷臘月只有29天,沒(méi)有年三十的年份。同時(shí)《外研社漢英雙語(yǔ)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中也有類(lèi)似解釋。
3、在《漢英詞典》中出現(xiàn)的對(duì)于小年的解釋?zhuān)篺estival on the 23rd or 24th of the 12th month of the lunar year, when sacrifices are made to the kitchen god 意思是節(jié)日,臘月二十三或二十四日,舊俗這天祭灶。