漢語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)什么(漢語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)考公務(wù)員什么職位)
2024-07-04
更新時(shí)間:2024-07-04 19:09:17作者:未知
1、七律長(zhǎng)征翻譯
紅軍不怕萬(wàn)里長(zhǎng)征路上的一切艱難困苦,把千山萬(wàn)水都看得極為平常。
五嶺山脈綿延不絕,可在紅軍眼里不過(guò)像翻騰著的細(xì)小波浪;烏蒙山高大雄偉,在紅軍眼里也不過(guò)像在腳下滾過(guò)的泥丸。
湍急的流水拍擊著高聳的山崖,濺起陣陣霧水,像是冒出蒸汽一樣。大渡河險(xiǎn)橋橫架,晃動(dòng)著凌空高懸的根根鐵索,寒意陣陣。
更加令人欣喜的是千里岷山,皚皚白雪,紅軍翻越過(guò)去以后人人心情開(kāi)朗,個(gè)個(gè)笑逐顏開(kāi)。
2、七律長(zhǎng)征賞析
這是一首記敘二萬(wàn)五千里長(zhǎng)征這一震驚全球的歷史事件的革命史詩(shī)。它不僅以精煉之筆高度地概括了紅軍奪關(guān)殺敵的戰(zhàn)斗歷程,而且用革命的激情藝術(shù)地、形象地表現(xiàn)了紅軍戰(zhàn)士不屈不撓、英勇頑強(qiáng)的大無(wú)畏氣概和革命樂(lè)觀主義精神。
3、七律長(zhǎng)征創(chuàng)作背景
《七律·長(zhǎng)征》寫(xiě)于1935年9月下旬,10月定稿。這首七律是作于紅軍戰(zhàn)士越過(guò)岷山后,長(zhǎng)征即將勝利結(jié)束前不久的途中。作為紅軍的領(lǐng)導(dǎo)人在經(jīng)受了無(wú)數(shù)次考驗(yàn)后,如今,曙光在前,勝利在望,他心潮澎湃,滿(mǎn)懷豪情地寫(xiě)下了這首壯麗的詩(shī)篇。
2024-07-04 18:25