建黨手抄報(bào)內(nèi)容簡短建黨史 建黨手抄報(bào)內(nèi)容素材大全
2024-07-20
更新時(shí)間:2024-07-20 22:43:33作者:未知
1、如果需要較快提升英語寫作能力,就不能走全面學(xué)習(xí)、厚積薄發(fā)的道路,而要采取快步小跑策略,按照“發(fā)現(xiàn)問題-解決問題-再發(fā)現(xiàn)問題-再解決問題……”的思路進(jìn)行練習(xí)。
2、準(zhǔn)備一份自己感興趣領(lǐng)域的雙語閱讀材料,渠道盡量要求官方、正規(guī),例如經(jīng)濟(jì)學(xué)人,VOA,ChinaDaily或正式出版的英文小說等。以近期雙語新聞為例,將英語部分按照機(jī)子拆分,記錄在Excel中。
3、訓(xùn)練思維:逐句對照通讀中英文,找出中英思維差異的點(diǎn)并記錄下來。例如,中文習(xí)慣在兩個分句的主語相同的時(shí)候,省略前半句的主語,而英文則習(xí)慣捋順主語關(guān)系,不做省略,直接用sombody放在句首表達(dá)。這就是中英文思維的差異點(diǎn),中國人喜歡留白,喜歡不言自明,老外則比較直線思維,黑白分明。這種差異積累多了,語感就上來了,表達(dá)同一個觀點(diǎn)的時(shí)候用中文思維和英文思維就能比較自如地切換。
4、訓(xùn)練語法:把英文逐句列在excel里,依次進(jìn)行英譯中、中譯英練習(xí),一次“英—中”+一次“中—英”為一輪,練多少輪根據(jù)自己情況決定。每一輪練習(xí)計(jì)算自己語法的翻譯正確率,填在得分欄里(得分=語法翻譯正確的句數(shù)/總句數(shù)),并在練習(xí)欄和原文欄中把自己語法表達(dá)錯誤的部分標(biāo)紅。經(jīng)過2—3輪訓(xùn)練,得分會逐漸提升。
5、訓(xùn)練詞匯:把翻譯中遇到的詞匯表達(dá)類錯誤積累在訂正欄里,包括不認(rèn)識或不熟悉的生詞、短語、固定表達(dá)等,并標(biāo)紅。隨著練習(xí)增多,訂正欄內(nèi)的紅色內(nèi)容會逐漸減少,直到全部消失為止。
6、總結(jié):對一篇文章進(jìn)行多輪訓(xùn)練后,一點(diǎn)一點(diǎn)消滅掉思維、語法、詞匯的問題,最終基本上可以對這篇文章實(shí)現(xiàn)中英文無縫切換。