三國(guó)演義魏國(guó)五虎將是哪幾位(三國(guó)演義魏國(guó)五虎將是哪幾位)
2023-11-01
更新時(shí)間:2023-11-01 19:41:21作者:佚名
1、“沒問題”英語表達(dá)之一:No problem.
主要用于3種情形。一是別人向自己發(fā)出請(qǐng)求時(shí),用它來表示“沒問題,樂意幫忙”;二是別人向自己道歉時(shí),用它來表示“沒事,不必介意”;三是對(duì)方向自己道謝時(shí),用它來表示“不用謝,不客氣”。
(1)—Can you have the car ready for me by 5 oclock? 你能在五點(diǎn)之前給我安排一輛車嗎?
—No problem, sir. 沒問題,先生。
(2)—Thank you for coming all the way out here. 謝謝你大老遠(yuǎn)趕來。
—No problem, lady. 不客氣,女士。
2、 “沒問題”英語表達(dá)之二:All right.
常用來表示贊成某項(xiàng)安排或意見,“好吧,沒問題”。也可以用來表示自己身體等狀態(tài)良好,“沒問題”。
(1)—Ill leave the key with the neighbors. 我會(huì)把鑰匙留給鄰居。
—All right. 好的。
(2)—What happened to you, Jim? 發(fā)生了什么事,吉姆?
—I’m all right. 我沒事。
3、“沒問題”英語表達(dá)之三:Fine.
也可以表示對(duì)某項(xiàng)安排“無異議,沒問題”。但通常表示身體健康方面良好,“沒問題”。
(1)If you want to use cheese instead of sugar, that’s fine.
如果你想用奶酪,不想用糖的話也可以啊。
(2)I feel fine, really. 我感覺良好,真的。
4、 “沒問題”英語表達(dá)之四:Out of question.
跟no problem的相近,也適用于no problem的三種情形。值得注意的是,該短語容易和out of the question混淆。后者表示“絕不可能”的意思。
(1)Thats out of question. we will supply you with an apartment of two bedrooms and a living room. 這不成問題,我們會(huì)給你一套兩室一廳公寓房。
(2)Some of these families are so poor that Christmas presents are out of the question.
一些家庭非常貧困,根本不可能買圣誕禮物。
5、“沒問題”英語表達(dá)之五:Never mind.
可用于別人向自己道歉時(shí)使用,“沒關(guān)系,不要緊”。還可用于別人關(guān)心自己,詢問自己狀況時(shí),用來表示“不要擔(dān)心,沒問題,很好”。
(1)—Sorry for making you wait for so long. 抱歉,讓你等了這么久。
—Never mind. 不要緊。
(2)—Are you ok? You look pale. 你還好嗎?你看起來臉色蒼白。
—Never mind. 沒事。
6、 “沒問題”英語表達(dá)之六:Everything is under control. / Everything is in order.
這種說法通常用于描述某件事的進(jìn)展,表示的是“一切盡在掌握之中;一切進(jìn)展順利”。
—How is it going with the new project? 新項(xiàng)目進(jìn)展如何?
—Everything is under control./Everything is in order. 一切進(jìn)展順利。