公問其故的故的意思(即刻公問其故的故的意思)
2022-12-03
更新時間:2022-04-18 16:04:16作者:未知
《桓南郡既破殷荊州》文言文翻譯:桓玄擊敗荊州刺史殷仲堪以后,逮捕了殷仲堪的將領(lǐng)和僚屬十來人,咨議參軍羅企生也在其中?;感幌虼_企生不錯,當(dāng)他打算殺掉一些人的時候,先派人對羅企生說:“如果向我認(rèn)罪,我就赦免你?!绷_企生答道:“我是殷荊州的官吏,現(xiàn)在殷荊州正走向滅亡,存亡不能預(yù)判,我有何臉面向桓公謝罪?!?/p>
綁赴刑場以后,桓玄又派人問羅企生:“還有什么要說嗎?”羅企生回答說:“從前晉文王殺了嵇康,而嵇康的兒子嵇紹卻做了晉室的忠臣。因此,我請求桓公留下我一個弟弟來奉養(yǎng)我的老母親?!被感桶凑樟_企生的要求饒恕了他的弟弟?;感郧霸土艘患崞づ圩咏o羅企生的母親胡氏,這時胡氏在豫章,當(dāng)羅企生被殺的消息傳來,胡氏當(dāng)天就把那件羔皮袍子燒掉了。
《桓南郡既破殷荊州》原文
桓南郡既破殷荊州,收殷將佐十許人,咨議羅企生亦在焉?;杆卮笊?,將有所戮,先遣人語云:“若謝我,當(dāng)釋罪?!逼笊鹪唬骸盀橐笄G州吏,今荊州奔亡,存亡未判,我何顏謝桓公?”既出市,桓又遣人問:“欲何言?”答曰:“昔晉文王殺嵇康,而嵇紹為晉忠臣。從公乞一弟以養(yǎng)老母。”桓亦如言宥之。桓先曾以一羔裘與企生母胡,胡時在豫章,企生問至,即日焚裘。
《桓南郡既破殷荊州》注釋
桓南郡:即桓玄。
破殷荊州:公元399年,桓玄乘荊州水災(zāi),帶兵攻打殷仲堪,殷仲堪敗走,被殺。
收:收捕,逮捕。將佐:將領(lǐng)和僚屬。十許人:十來人,許:表大概。
咨議:咨議參軍。官名:掌管謀劃,類似參謀、軍師之類。
羅企生:字宗伯,豫章人。殷仲堪鎮(zhèn)守荊州時,推舉他做了功曹?;感ゴ蚯G州,殷仲堪又讓他擔(dān)任咨議參軍。
焉:指示代詞,相當(dāng)于“這里”、“那里”、“其中”等。
素:一向。
謝:指謝罪。
市:刑場,古時候刑場一般設(shè)在菜市口。