比較級(jí)和最高級(jí)的用法(形容詞比較級(jí)和最高級(jí)的用法)
2023-11-03
更新時(shí)間:2023-11-03 02:18:24作者:未知
1、原文:原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲棄之。谷年十五,諫父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而棄之者乎?是負(fù)義也。”父不從,作輿,棄祖于野。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此兇具?”谷曰:“他日父母老,無(wú)需更作此具,是以收之?!备笐M,悔之,乃載祖歸養(yǎng)。
2、翻譯:原谷有祖父,年紀(jì)大了,原谷的父母厭惡他,想拋棄他。原谷十五歲,規(guī)勸父親說(shuō):“祖父生兒育女,一輩子勤勞節(jié)儉,哪里有父親老了就拋棄的人呢?這是違背道義??!”父親不聽(tīng)從(他的勸告),做了一輛手推車,把爺爺拋棄在野外。原谷跟隨在(父親)后面,把小推車收了回來(lái)。父親說(shuō):“你為什么收回這不吉利的器具?” 原谷說(shuō):“等將來(lái)你們老了,我就不需要再做這樣器具,因此現(xiàn)在先收起來(lái)?!?父親感到慚愧,為自己的行為感到后悔,于是把祖父接回來(lái)贍養(yǎng)。