醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時(shí)間:2023-05-29 15:09:01作者:未知
賞析:“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”,此句寄情于景,對詩友進(jìn)行由衷的勸勉和寬慰。此詩是李白為好友王昌齡貶官而作,以抒發(fā)感憤,寄托慰藉,表達(dá)對王昌齡懷才不遇的惋惜與同情之意。全詩選擇了楊花、子規(guī)、明月、風(fēng)等意象,以奇特的想象力編織出一個(gè)朦朧的夢境,雖未追敘與好友昔日相聚的情景和友誼,但通過對景物的描寫,把友情抒發(fā)得真摯感人。
“我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西”出自李白所作的《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》。
聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄
唐·李白
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過五溪。
我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。
在柳絮落完子規(guī)啼鳴之時(shí),我聽說您被貶為龍標(biāo)尉,龍標(biāo)地方偏遠(yuǎn)要經(jīng)過五溪。我把我憂愁的心思寄托給明暖的月亮,希望它能隨著風(fēng)一直陪著您到夜郎以西。
?、磐醪g:唐代詩人,天寶(唐玄宗年號,742~756)年間被貶為龍標(biāo)縣尉。左遷:貶官,降職。古代尊右卑左,因此把降職稱為左遷。龍標(biāo):古地名,唐朝置縣,屬巫洲,治所在今湖南懷化黔陽縣。
?、茥罨浔M:一作“揚(yáng)州花落”。楊花,柳絮。子規(guī):即杜鵑鳥,又稱布谷鳥,相傳其啼聲哀婉凄切,甚至啼血。
?、驱垬?biāo):詩中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個(gè)人。五溪:一說是雄溪、滿溪、潕溪、酉溪、辰溪的總稱,在今貴州東部湖南西部。關(guān)于五溪所指,尚有爭議。
?、扰c:給。
?、呻S風(fēng):一作“隨君”。夜郎:漢代中國西南地區(qū)少數(shù)民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過政權(quán),稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過夜郎縣。這里指湖南的夜郎,李白當(dāng)時(shí)在東南,所以說“隨風(fēng)直到夜郎西”。
此詩是李白為好友王昌齡貶官而作,以抒發(fā)感憤,寄托慰藉,表達(dá)對王昌齡懷才不遇的惋惜與同情之意。
首句寫出了春光消逝時(shí)的蕭條景況,渲染了環(huán)境氣氛的黯淡、凄楚;次句是對王昌齡“左遷”赴任路途險(xiǎn)遠(yuǎn)的描畫,顯出李白對詩友遠(yuǎn)謫的關(guān)切與同情;三、四兩句寄情于景,對詩友進(jìn)行由衷的勸勉和寬慰。
全詩選擇了楊花、子規(guī)、明月、風(fēng)等意象,以奇特的想象力編織出一個(gè)朦朧的夢境,雖未追敘與好友昔日相聚的情景和友誼,但通過對景物的描寫,把友情抒發(fā)得真摯感人。
唐玄宗天寶年間,王昌齡從江寧丞被貶為龍標(biāo)(今湖南洪江)縣尉。李白在揚(yáng)州聽到王昌齡被貶的不幸遭遇以后,寫了這一首充滿同情和關(guān)切的詩篇,從遠(yuǎn)道寄給他。
李白,字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對祖國山河的熱愛。
詩風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。