縱橫捭闔意思 縱橫捭闔意思合縱連橫
2023-01-30
更新時間:2023-01-12 14:05:23作者:未知
“徘徊于斗牛之間”中“斗?!钡囊馑迹盒亲?,指斗宿和牛宿?!芭腔灿诙放Vg”的意思是:徘徊在斗宿與牛宿之間。
“徘徊于斗牛之間”出自北宋文學(xué)家蘇軾所創(chuàng)作的《赤壁賦》,此賦通過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢志不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實是文賦中之佳作。
赤壁賦
北宋·蘇軾
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。
浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”
客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”
客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?
方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?
況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏尊(樽)以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。
哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。
蘇子曰:客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!
且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。放縱一片葦葉似的小船隨意漂浮,越過茫茫的江面。
浩浩淼淼好像乘風(fēng)凌空而行,并不知道到哪里才會停棲,飄飄搖搖好像要離開塵世飄飛而起,羽化成仙進(jìn)入仙境。
在這時喝酒喝得非常高興,敲著船邊唱起歌來。歌中唱道:“桂木船棹啊香蘭船槳,擊打著月光下的清波,在泛著月光的水面逆流而上。我的情思啊悠遠(yuǎn)茫茫,眺望美人啊,卻在天的另一方?!?/p>
有會吹洞簫的客人,配著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫的聲音嗚嗚咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像傾訴,余音在江上回蕩,像細(xì)絲一樣連續(xù)不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。
我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”
客人回答:‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?這里向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?
當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執(zhí)長矛吟詩,本來是當(dāng)世的一位英雄人物,然而現(xiàn)在又在哪里呢?
何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。
唉,哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現(xiàn),只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。
我問道:你可也知道這水與月?時間流逝就像這水,其實并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究沒有增減??梢姡瑥氖挛镆鬃兊囊幻婵磥?,那么天地間萬事萬物時刻在變動,連一眨眼的工夫都不停止;而從事物不變的一面看來,萬物同我們來說都是永恒的,又有什么可羨慕的呢?
何況天地之間,萬物各有主宰者,若不是自己應(yīng)該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,聽到便成了聲音,進(jìn)入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然恩賜的沒有窮盡的寶藏,我和你可以共同享受。
客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著墊著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光。
1、壬戌(rén xū):元豐五年,歲次壬戌。古代以干支紀(jì)年,該年為壬戌年。
2、既望:農(nóng)歷每月十六。農(nóng)歷每月十五日為“望日”,十六日為“既望”。
3、徐:緩緩地。
4、興:起。
5、屬(zhǔ):傾注,引申為勸酒。
6、明月之詩:指《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》。
7、少焉:一會兒。
8、白露:白茫茫的水氣。
9、橫江:橫貫江面。
10、“縱一葦”二句:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩??v:任憑。一葦:比喻極小的船。如:往。凌:越過。萬頃:極為寬闊的江面。茫然:曠遠(yuǎn)的樣子。
11、馮(píng)虛御風(fēng):乘風(fēng)騰空而遨游。馮虛:憑空,凌空。馮:通“憑”,乘。虛:太空。御:駕御。
12、遺世:離開塵世。
13、羽化:傳說成仙的人能像長了翅膀一樣飛升。登仙:登上仙境。
14、扣舷(xián):敲打著船邊,指打節(jié)拍。
15、桂棹(zhào)蘭槳:桂樹做的棹,蘭木做的槳。
16、空明:月亮倒映水中的澄明之色。
17、溯:逆流而上。流光:在水波上閃動的月光。
18、渺渺:悠遠(yuǎn)的樣子。
19、美人:比喻心中美好的理想或好的君王。
20、倚歌:按照歌曲的聲調(diào)節(jié)拍。和:同聲相應(yīng),唱和。
21、怨:哀怨。慕:眷戀。
22、余音:尾聲。裊裊(niǎo):形容聲音婉轉(zhuǎn)悠長。
23、縷:細(xì)絲。
24、幽壑:深谷,這里指深淵。此句意謂:潛藏在深淵里的蛟龍為之起舞。
25、嫠(lí)婦:寡婦。
26、愀(qiǎo)然:容色改變的樣子。
27、正襟危坐:整理衣襟,(嚴(yán)肅地)端坐著。
28、何為其然也:簫聲為什么會這么悲涼呢?
29、夏口:故城在今湖北武昌。
30、武昌:今湖北鄂城縣。
31、繆(liáo):通“繚”,盤繞。
32、郁:茂盛的樣子。
33、孟德之困于周郎:指漢獻(xiàn)帝建安十三年(208),吳將周瑜在赤壁之戰(zhàn)中擊潰曹操號稱的八十萬大軍。周郎,周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。
34、“方其”三句:指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰(zhàn)而占領(lǐng)荊州、江陵。方,當(dāng)。荊州,轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵,當(dāng)時的荊州首府,今湖北縣名。
35、舳艫(zhú lú):戰(zhàn)船前后相接,這里指戰(zhàn)船。
36、釃(shī)酒:濾酒,這里指斟酒。
37、橫槊(shuò):橫執(zhí)長矛。槊,長矛。
38、侶:以……為伴侶,這里為意動用法。麋(mí):鹿的一種。
39、扁(piān)舟:小舟。
40、匏(páo)尊:用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆。尊,同“樽”。
41、寄:寓托。蜉蝣(fú yóu):一種朝生暮死的昆蟲。此句比喻人生之短暫。
42、渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。
43、須臾:片刻,形容生命之短。
44、長終:至于永遠(yuǎn)。
45、驟:一下子,很輕易地。
46、遺響:余音,指簫聲。悲風(fēng):秋風(fēng)。
47、逝者如斯:流逝的像這江水。逝:往。
48、盈虛者如彼:指月亮的圓缺。
49、卒:最終。消長:增減。
50、曾(zēng)不能:固定詞組,連……都不夠。曾,連……都。一瞬:一眨眼的工夫。
51、是:這。造物者:天地自然。無盡藏(zàng):無窮無盡的寶藏。
52、適:享用。
53、肴核:菜肴、果品。
54、枕藉:相互靠著。
《赤壁賦》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇賦,作于宋神宗元豐五年(1082年)作者貶謫黃州(今湖北黃岡)時。此賦記敘了作者與朋友們月夜泛舟游赤壁的所見所感,以作者的主觀感受為線索,通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達(dá)觀。
全賦在布局與結(jié)構(gòu)安排中映現(xiàn)了其獨特的藝術(shù)構(gòu)思,情韻深致、理意透辟,在中國文學(xué)上有著很高的文學(xué)地位,并對之后的賦、散文、詩產(chǎn)生了重大影響。
《赤壁賦》寫于蘇軾一生最為困難的時期之一,即被貶謫黃州期間。元豐二年(1079年),因被誣作詩“謗訕朝廷”,蘇軾因?qū)懴隆逗葜x上表》,遭御史彈劾并扣上誹謗朝廷的罪名,被捕入獄,史稱“烏臺詩案”。
期間慘遭折磨,后經(jīng)多方營救,于當(dāng)年十二月釋放,貶為黃州團練副使,但不得簽署公事,不得擅自離開安置所。這無疑是一種“半犯人”式的管制生活。
元豐五年,蘇軾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《赤壁賦》,第二篇為《后赤壁賦》。
蘇軾,字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056年—1063年)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學(xué)士,曾出知杭州、潁州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。
學(xué)識淵博,喜好獎勵后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格。與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡書傳》《東坡樂府》等。