醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時(shí)間:2023-05-31 13:05:24作者:未知
賞析
《塞上聽(tīng)吹笛》是唐代詩(shī)人高適創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)通過(guò)豐富奇妙的想象,描繪了一幅優(yōu)美動(dòng)人的塞外春光圖,反映了邊塞生活中恬靜祥和的一面。全詩(shī)采用虛實(shí)結(jié)合的手法,在虛實(shí)交錯(cuò)、時(shí)空穿梭之間,把戰(zhàn)士思鄉(xiāng)之情與戍邊之志有機(jī)地結(jié)合起來(lái),構(gòu)成一幅奇麗寥廓、委婉動(dòng)人的畫(huà)卷。此詩(shī)作為邊塞詩(shī),而帶有著幾分田園詩(shī)的風(fēng)味。
這首七言絕句,前兩句實(shí)寫(xiě),后兩句虛寫(xiě),寫(xiě)法獨(dú)特,文字優(yōu)美,意蘊(yùn)無(wú)窮。虛實(shí)相生,搭配和諧,共同營(yíng)構(gòu)出一種美妙闊遠(yuǎn)的意境。詩(shī)中的思鄉(xiāng)之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。在諸多的唐代邊塞詩(shī)歌中,此詩(shī)獨(dú)樹(shù)一幟,堪稱佳作。
雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。
借問(wèn)梅花何處落,風(fēng)吹一夜?jié)M關(guān)山。
雪化時(shí)入侵的胡兵悄然退還,月光照著戍樓羌笛悠揚(yáng)舒緩。試問(wèn)那《梅花》會(huì)落向何處?它隨風(fēng)吹拂一夜落滿了關(guān)山。
1、王七:指詩(shī)人王之渙。玉門(mén)關(guān):地名,在今甘肅敦煌西,即小方盤(pán)城。漢武帝置,因西域輸入玉石時(shí)取道于此而得名,漢時(shí)為通往西域各地的門(mén)戶。
2、胡人:中國(guó)古代對(duì)北方邊地及西域各民族人民的稱呼。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。
3、蕭條:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。
4、借問(wèn):猶詢問(wèn)。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂(lè)府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計(jì)多少。
5、從風(fēng):隨風(fēng)。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。
6、塞上:指涼州(今甘肅武威)一帶邊塞。
7、雪凈:冰雪消融。胡天:指西北邊塞地區(qū)。牧馬還:牧馬歸來(lái)。一說(shuō)指敵人被擊退。
8、借問(wèn)梅花何處落:此句一語(yǔ)雙關(guān),既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。這里將曲調(diào)《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構(gòu)思成一種虛景。
高適曾多次到過(guò)邊關(guān),他兩次出塞,去過(guò)遼陽(yáng),到過(guò)河西,對(duì)邊塞生活有著較深的體驗(yàn)。這首詩(shī)是高適在西北邊塞地區(qū)從軍時(shí)寫(xiě)的,當(dāng)時(shí)他在哥舒翰幕府。根據(jù)岑仲勉《唐人行第錄》所載,此詩(shī)是對(duì)王之渙《涼州詞》的酬和之作。
高適,唐代詩(shī)人。字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。后來(lái)客游河西,先為哥舒翰書(shū)記,后歷任淮南、四川節(jié)度使,終散騎常侍。封渤??h侯。其詩(shī)以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢(shì)奔放。邊塞詩(shī)與岑參齊名,并稱“高岑”,風(fēng)格也大略相近。有《高常待集》。