醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時(shí)間:2023-05-29 04:02:34作者:佚名
我剛過(guò)去的一個(gè)月因病辭官,回到家鄉(xiāng)尋找隱居的地方。梅溪的西面,有座石門(mén)山。很多峭壁與云霞爭(zhēng)高下,獨(dú)立的山峰遮住了太陽(yáng);幽深的洞穴包含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水;蟬鳴鶴叫,水聲清越,猿猴啼叫,和諧動(dòng)聽(tīng)的聲音相互混雜,聲調(diào)悠長(zhǎng)有音韻之美。我既然向來(lái)推崇隱居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。這種地方被仁人智士所喜愛(ài),豈是虛言啊。
1.去月:剛過(guò)去的一個(gè)月。
2.謝?。阂虿《哉?qǐng)退職。
3.還覓(mì)薜(bì)蘿:意思是正準(zhǔn)備隱居。薜蘿,一種山中生長(zhǎng)的藤本植物。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿?!焙笠源舜鸽[士的服飾。
4.梅溪:山名,在今浙江安吉境內(nèi)。
5.森壁爭(zhēng)霞:眾多峭壁和云霞比高低。
6.孤峰限日:孤特聳立的高峰遮擋了陽(yáng)光。
7.幽岫(xiù):幽深的山穴。
8.蓄:包含。
9.翠:綠水。
10.唳(lì):(鶴)啼叫。
11.啼:(猿)鳴叫。
12.英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲(chóng)鳥(niǎo)動(dòng)物的鳴叫,也形容聲音和諧動(dòng)聽(tīng)。
13.綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調(diào)悠長(zhǎng)。
14.韻:和聲。
15.素:向來(lái),一向。
16.重:重視,這里是向往的意思。
17.幽居:隱居。
18.遂:就。
與顧章書(shū)
仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門(mén)山者,森壁爭(zhēng)霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實(shí)。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂(lè),豈徒語(yǔ)哉!
這篇散文可分為二層。第一句為第一層,以敘事開(kāi)篇,交代了自己上個(gè)月歸隱一事。從第二句開(kāi)始一直到最后為第二層,主要描繪石門(mén)山的景色,表達(dá)了作者歸隱后自得其樂(lè)的情趣。這篇散文的語(yǔ)言簡(jiǎn)潔精美,清新淡雅,從修辭手法來(lái)看,有排比,有對(duì)偶,有擬人,手法多樣。
這是作者辭官隱退,行將隱居時(shí)致友人顧章的一封駢文信。
吳均(469~520年),字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉)人。南朝梁時(shí)的文學(xué)家、史學(xué)家。好學(xué)有俊才,其詩(shī)文深受沈約稱(chēng)贊。其詩(shī)清新,且多為反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)之作。其文工于寫(xiě)景,詩(shī)文自成一家,常描寫(xiě)山水景物,稱(chēng)為“吳均體”,開(kāi)創(chuàng)一代詩(shī)風(fēng)。
受梁武帝欣賞,任為奉朝請(qǐng)。著有《齊春秋》三十卷、注范曄《后漢書(shū)》九十卷等;有《吳均集》二十卷,但很可惜并未流傳下來(lái)。保留下來(lái)的作品收集在《全梁文》《藝文類(lèi)聚》里。