醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時(shí)間:2023-05-28 13:03:19作者:佚名
翻譯:在此地離別了燕太子丹,壯士荊軻憤怒頭發(fā)沖冠。昔日的英豪人已經(jīng)長(zhǎng)逝,今天這易水還那樣凄寒。
賞析:此詩(shī)描述作者在易水送別友人時(shí)的感受,并借詠史以喻今。前兩句通過(guò)詠懷古事,寫出作者送別友人的地點(diǎn);后兩句是懷古傷今之辭,抒發(fā)了作者的感慨。全詩(shī)構(gòu)思巧妙,語(yǔ)言含蓄,寓意深遠(yuǎn),感情強(qiáng)烈,筆調(diào)蒼涼。
易水送別
唐·駱賓王
此地別燕丹,壯士發(fā)沖冠。
昔時(shí)人已沒,今日水猶寒。
?、乓姿汉恿髅?,也稱易河,位于河北省西部的易縣境內(nèi),分南易水、中易水、北易水,為戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)的南界。此地曾是荊軻刺秦時(shí)燕太子丹送別荊軻之處。
?、拼说兀哼@里指易水岸邊。別燕丹:指的是荊軻作別燕太子丹。
?、菈咽浚阂鈿夂缐讯赂业娜?。這里指荊軻。發(fā)沖冠:形容人極端憤怒,因而頭發(fā)直立,把帽子都沖起來(lái)了。冠,帽子。
⑷昔時(shí):往日,從前。人:一種說(shuō)法為單指荊軻,另一種說(shuō)法為當(dāng)時(shí)在場(chǎng)的人。沒(mò):即“歿”,死。
?、伤褐敢姿?。猶:仍然。
唐高宗儀鳳三年(678),駱賓王以侍御史職多次上疏諷諫,觸忤武則天,不久便被誣下獄。調(diào)露元年(679)秋,遇赦出獄;冬,奔赴幽燕一帶,側(cè)身于軍幕之中,決心報(bào)效國(guó)家。此詩(shī)大約寫于這一時(shí)期。
駱賓王,唐代文學(xué)家。字觀光。婺州義烏(今屬浙江)人。曾任臨海丞。后隨徐敬業(yè)起兵反對(duì)武則天,作《討武瞾檄》,兵敗后不知所終,或說(shuō)被殺,或說(shuō)為僧。他與王勃、楊炯、盧照鄰以詩(shī)文齊名,為“初唐四杰”之一。有《駱賓王文集》。