三國(guó)江東指的是哪些地方 三國(guó)江東指的是哪些地方是現(xiàn)在什么地區(qū)
2022-12-03
更新時(shí)間:2022-11-22 21:03:42作者:未知
卞和泣玉文言文翻譯:楚國(guó)有個(gè)名叫卞和的人,從楚山中得到一塊含有美玉的璞石,就把它獻(xiàn)給了楚厲王。厲王命令玉匠鑒別。玉匠一看就說(shuō):“這只是一塊石頭?!眳柾醮笈?,認(rèn)為卞和是有意欺騙他,于是就下令砍去了卞和的左腳。
等到厲王死去,武王登位后,卞和又把那塊璞石獻(xiàn)給了武王。武王又讓玉匠鑒別,玉匠又說(shuō):“ 這只是一塊石頭?!蔽渫跻舱J(rèn)為卞和是有意欺騙他,于是下令砍去了他的右腳。
而后,武王駕崩,文王登位。卞和竟然捧著那塊璞石,在楚山腳下一連痛哭了三天三夜 ,眼淚流盡,血也哭了出來(lái)。
文王聽說(shuō)了這件事后,就派人前去調(diào)查原因,那人問(wèn)他說(shuō):“天下被砍去腳的人很多,為什么只有你哭得如此悲傷呢?”卞和回答說(shuō):“我并非因?yàn)槭ルp腳而感到悲傷,而是痛心世人將寶玉看作石頭,把忠誠(chéng)的人稱為騙子,這才是我感到悲傷的原因啊!”
文王聽到回報(bào),便叫玉匠去雕琢那塊璞石,果然從那塊璞石中得到一塊價(jià)值連城的美玉,于是命名這塊美玉為“和氏璧”。
楚人和氏得玉璞楚山中,奉⒂而獻(xiàn)之厲王,厲王使玉人相之,玉人曰:“石也?!蓖跻院蜑檎N,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻(xiàn)之武王,武王使玉人相之,又曰:“石也?!?/p>
王又以為和誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問(wèn)其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲乎寶玉而題⒀之以石,貞士而名之以誑,此吾之所以悲也?!蓖跄耸褂袢死砥滂倍脤氀?,遂命曰:和氏之璧。
1、和氏:相傳名為卞和,春秋時(shí)楚國(guó)人,和氏璧發(fā)現(xiàn)者。璞:含玉的石頭。
2、厲王:春秋楚國(guó)國(guó)君,名冒,公元前757—741年在位。
3、相: 鑒別,鑒定
4、玉人:雕琢玉器的工匠。相:鑒別。
5、誑:讀kuáng。欺騙。
6、刖:讀yuè古代一種斷腳的刑罰。
7、薨:讀hōng。古代大臣或諸侯的死。
8、武王:名熊通,公元前740—690年在位。
10、文王:名熊貲,公元前689—677年在位。
11、泣:這里指眼淚。
12、奚:為什么。
13、題:品評(píng),這里是被判定的意思。
14、貞士:堅(jiān)貞之士,忠誠(chéng)正直的人。
15、理:治理,這里指對(duì)璞石進(jìn)行雕琢。
16、奉:讀pěng,同“捧”。
《卞和泣玉》出自《韓非子》,文章通過(guò)圍繞和氏璧展開,說(shuō)明只要堅(jiān)持真理,終有一天會(huì)得到世人的認(rèn)可。堅(jiān)持真理,終被認(rèn)識(shí),偏聽偏信,害人誤事。凡事不能只看表面,要挖掘事物的實(shí)質(zhì)。同時(shí)也警示人們,蕓蕓眾生,真正能識(shí)玉者寥寥無(wú)幾。讓他人相信自己的獨(dú)到之處也是要付出努力,甚至是代價(jià)的!
《韓非子》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家、法家韓非的著作總集?!俄n非子》 是在韓非子逝世后,后人輯集而成的。
韓非子,即韓非,為韓國(guó)國(guó)君之子,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人,中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代著名法家思想的代表人物。著作有《韓非子》一書。
韓非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“術(shù)”和慎到的“勢(shì)”于一身,將辯證法、樸素唯物主義與法融為一體,為后世留下了大量言論及著作。其學(xué)說(shuō)一直是中國(guó)封建社會(huì)時(shí)期統(tǒng)治階級(jí)治國(guó)的思想基礎(chǔ)。
韓非著有《孤憤》《五蠹》《內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)》《外儲(chǔ)說(shuō)》《說(shuō)林》《說(shuō)難》等文章,后人收集整理編纂成《韓非子》一書。