愛(ài)心行為英語(yǔ)作文初二(關(guān)于愛(ài)心的作文英語(yǔ))
2023-07-04
更新時(shí)間:2023-06-05 01:02:53作者:未知
全詩(shī)
今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟。
蒙羞被好兮不訾詬恥,心幾煩而不絕兮得知王子。
山有木兮木有枝,心說(shuō)君兮君不知。
“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”出自《越人歌》,《越人歌》是中國(guó)最早的翻譯作品,體現(xiàn)了不同民族人民和諧共處的狀況,表達(dá)了對(duì)跨越階級(jí)的愛(ài)情的抒歌。此詩(shī)后被漢代劉向收集進(jìn)《說(shuō)苑》中。
今晚是怎樣的晚上啊河中漫游,今天是什么日子啊與王子同舟。
深蒙錯(cuò)愛(ài)啊不以我鄙陋為恥,心緒紛亂不止啊能結(jié)識(shí)王子。
山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事。
1、何夕:《太平御覽》所引或無(wú)此二字。兮:《北堂書鈔·卷一百六》所引無(wú)此字,《藝文類聚·卷七十一》所引誤作“子”。搴洲中流:《藝文類聚·卷七十一》所引誤作“搴州水流”,《太平御覽》所引或誤作“搴流水洲”,《說(shuō)苑·善說(shuō)篇》誤作“搴中洲流”。
2、今日:《太平御覽》所引或無(wú)此二字。兮:《北堂書鈔·卷一百六》所引無(wú)此字。得:《北堂書鈔·卷一百六》所引無(wú)此字。王子:此處指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋時(shí)期楚國(guó)的王子,父親楚共王。
3、被(pī):同“披”,覆蓋。訾(zǐ):說(shuō)壞話。詬(gòu)恥:恥辱。
4、幾(jī):同“機(jī)”。煩:《說(shuō)苑·善說(shuō)篇》及《樂(lè)府詩(shī)集·卷八十三》均作“頑”。得知:《說(shuō)苑·善說(shuō)篇》作“知得”。王:《太平御覽》所引或無(wú)此字。木:《太平御覽》所引或作“樹木”。
5、說(shuō)(yuè):同“悅”。
起首兩句“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟”,“洲”,當(dāng)從《北堂書鈔》卷一O六引作“舟”?!板褐拗辛鳌奔丛诤又惺幹壑?。這是記事,記敘了這天晚上蕩舟河中,又有幸能與王子同舟這樣一件事。
在這里,詩(shī)人用了十分情感化的“今夕何夕兮”、“今日何日兮”的句式?!敖裣Α薄ⅰ敖袢铡北緛?lái)已經(jīng)是很明確的時(shí)間概念,還要重復(fù)追問(wèn)“今夕何夕”、“今日何日”,這表明詩(shī)人內(nèi)心的激動(dòng)無(wú)比,意緒已不復(fù)平靜有序而變得紊亂無(wú)序,難以控抑。
進(jìn)入詩(shī)的中間兩句行文用字和章法都明顯地由相對(duì)平易轉(zhuǎn)為比較艱澀了。這是詩(shī)人在非常感情化的敘事完畢之后轉(zhuǎn)入了理性地對(duì)自己的心情進(jìn)行描述?!懊尚弑缓觅獠祸ぴ崘u,心幾煩而不絕兮得知王子”,是說(shuō)我十分慚愧承蒙王子您的錯(cuò)愛(ài),王子的知遇之恩令我心緒蕩漾。
最后兩句是詩(shī)人在非常情感化的敘事和理性描述自己心情之后的情感抒發(fā),此時(shí)的詩(shī)人已經(jīng)將激動(dòng)紊亂的意緒梳平,因此這種情感抒發(fā)十分藝術(shù)化,用字平易而意蘊(yùn)深長(zhǎng),余韻裊裊。
按《史記·楚世家》,楚靈王十二年( 公元前529 年),子比趁其兄靈王在外,殺了留守的太子,自立為王,其弟子皙當(dāng)了令尹;但政變僅十余日即失敗。所以子皙泛舟新波(破)不像是在當(dāng)令尹之時(shí),而應(yīng)該是在此之前。
比照襄成君的情形來(lái)看,子皙還可能是在初至封地鄂之時(shí)舉行舟游。而榜槍越人則以認(rèn)識(shí)新來(lái)的領(lǐng)主并為之效勞為榮。在盛會(huì)上,越人歌手對(duì)鄂君擁楫而歌。
一位懂得楚語(yǔ)的越人給子皙翻譯道:“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得與王子同舟。蒙羞被好兮不訾詬恥。心幾煩而不絕兮得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知?!弊羽贿@真誠(chéng)的歌聲所感動(dòng),按照楚人的禮節(jié),雙手扶了扶越人的雙肩,又莊重地把一幅繡滿美麗花紋的綢緞被面披在他身上。
劉向(公元前77年~公元前6年),原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學(xué)家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽(yáng)城侯劉德之子,經(jīng)學(xué)家劉歆之父,中國(guó)目錄學(xué)鼻祖。