三國(guó)江東指的是哪些地方 三國(guó)江東指的是哪些地方是現(xiàn)在什么地區(qū)
2022-12-03
更新時(shí)間:2022-11-04 08:00:54作者:未知
猩猩嗜酒文言文翻譯:猩猩是一種喜歡喝酒的動(dòng)物。山腳下的人,擺下裝滿甜酒的酒壺,旁邊放著大大小小的酒杯,還編了許多草鞋,把它們勾連編綴起來(lái),放在道路旁邊。猩猩一看,就知道這些都是引誘自己上當(dāng)?shù)模鼈冞B設(shè)這些圈套的人的姓名和他們的父母祖先都知道,便一一指名罵起來(lái)??墒遣痪昧R完以后,有的猩猩就對(duì)同伴說(shuō):“為什么不去稍微嘗它一點(diǎn)酒呢?不過(guò)要小心,千萬(wàn)不要多喝了!”于是就一同拿起小杯來(lái)喝。喝完了,還一邊罵著,一邊把酒杯扔掉??墒沁^(guò)了一會(huì)兒,它們又拿起比較大的酒杯來(lái)喝酒,喝完酒了,又罵著把酒杯扔掉。這樣重復(fù)多次,喝得嘴唇邊甜蜜蜜的,再也克制不住了,它們就干脆拿起最大的酒杯,大喝起來(lái),根本忘了會(huì)喝醉這一回事。它們喝醉了以后,便在一起擠眉弄眼地嬉笑玩耍,還把草鞋拿來(lái)穿上。就在這個(gè)時(shí)候,山腳下的人就跑出來(lái)追捕它們,它們相互踐踏,一個(gè)個(gè)都被人捉住了,無(wú)一幸免。后來(lái)的猩猩也是這樣(被捉住)的。猩猩可算是很聰明的了,知道憎恨人家的引誘,可是最終還免不了一死,這都是貪心造成的。
《猩猩嗜酒》原文
猩猩,獸之好酒者也。大麓之人設(shè)以醴尊。陳之飲器,小大具列焉??棽轂槁?,勾連相屬也,而置之道旁。猩猩見(jiàn),則知其誘之也,又知設(shè)者之姓名與其父母祖先,一一數(shù)而罵之。已而謂其朋曰:“盍少嘗之?慎無(wú)多飲矣!”相與取小器飲,罵而去之。已而取差大者飲,又罵而去之。如是者四,不勝其唇吻之甘也,遂大爵而忘其醉。醉則群睨嘻笑,取草履著之。麓人追之,相蹈藉而就縶,無(wú)一得免焉。其后來(lái)者亦然。夫猩猩智矣,惡其為誘也,而卒不免于死,貪為之也。
1、麓lù :山腳下。
2、醴lǐ 尊:醴,甜酒。尊同“樽”,酒杯。
3、履:鞋。
4、屬zhǔ:連接。
5、已而:隨后。
6、盍hé:何不。
7、無(wú):通“毋”,不,不要。
8、相與:一齊,共同。
9、差:chā,稍微,比較。
10、唇吻:指嘴。
11、爵:古代的一種酒杯。
12、蹈藉:踐踏。
13、就縶:被拘囚??{(zhí),拴,捆。
14、卒:終于,最終。
15、陳:擺滿
16、數(shù):指出
17、得:獲得
《猩猩嗜酒》賞析
動(dòng)物中的猩猩好酒,獵人便在山下路邊擺上美酒,以此為誘餌捕猩猩。下山的猩猩見(jiàn)到酒,便破口大罵獵人不仁,但終究抵擋不住酒的誘惑。領(lǐng)頭的猩猩向它的伙伴提議:少嘗一點(diǎn),謹(jǐn)慎一點(diǎn),別喝多了。眾猩猩早已按捺不住,先是小杯,后又端起大碗,邊喝邊罵獵人,越喝越饞,最后忘記了警惕、防范,一個(gè)個(gè)喝得酩酊大醉。獵人見(jiàn)它們一個(gè)個(gè)地醉倒了,便上前把它們捆綁起來(lái),“無(wú)一得免焉,其后來(lái)者亦然”。猩猩聰明、強(qiáng)悍,在一般情況下獵人是很難捉到它們的,可這里的猩猩明明知道酒是誘其就范,卻還要朝里面跳,《醒世恒言》一書(shū)稱此現(xiàn)象為“眼里識(shí)得破,肚里忍不過(guò)”。
在利誘面前“識(shí)得破”,但卻又“忍不過(guò)”,沒(méi)有別的原因,就是因?yàn)樨澬氖蛊淙绱?。正如先哲所說(shuō):“禍莫大于貪。”
這篇文言文,作者借猩猩嗜酒,結(jié)果因此喪命的故事警示讀者,貪則智昏,不計(jì)后果;貪則心狂,膽大妄為;貪則難分禍福。
論語(yǔ)·陽(yáng)貨》:“子日:‘飽食終日,無(wú)所用心,難矣哉!不有博弈者乎?為之,猶賢乎已?!薄馑颊f(shuō),整天吃飽了飯,不用一點(diǎn)心思,是不行的!不是有賭博下棋的游戲嗎?干千這個(gè),也比什么都不干強(qiáng)。賢弈,勝過(guò)下棋。編者自言,他不會(huì)下棋,客人來(lái)了,也不會(huì)應(yīng)酬,于是就輯錄了這本書(shū),供來(lái)客閱讀,以為這樣做比從事下棋游戲更有意義,所以定書(shū)名為《賢弈編》。劉元卿《賢弈編序》:“予性拙,不曉博弈,客至第相對(duì)坐;又不善勸酒,客或欠伸苦之。因飽食之暇,輯古今人言行可為法戒者,粗作區(qū)目;客至,焚香拭幾,取書(shū)讀一二品,以代弈棋云爾。讀者因有所觸動(dòng),豈獨(dú)日‘猶賢乎已’?”