醉翁亭記原文及翻譯(醉翁亭記原文)
2023-06-04
更新時(shí)間:2023-05-26 11:13:45作者:佚名
1、“果”指飽,果實(shí)一般是飽滿圓潤的,因此可以用來形容人飽足的樣子,“果腹”即指填飽肚子,而“裹”是一個(gè)形聲字,從衣,果聲,裹的釋義主要為纏繞、包扎,如“包裹”之“裹”;也用于夾雜的意思,如“裹脅”“裹挾”之“裹”,“裹腹”按字面理解,似指包住腹部?!肮埂钡恼f法,出自《莊子·逍遙游》:“適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然?!边@里的“果”是形容像果實(shí)一樣飽滿。
2、“裹”有纏繞、包裹、吮吸義,它雖與“果”同音;卻不可代替“裹”?!笆巢还埂敝赋圆伙柖亲?,生活困頓,而“食不裹腹”是個(gè)錯(cuò)詞,之所以有人寫成了“食不裹腹”,一方面是因?yàn)椴恢勒_的寫法,只好寫一個(gè)同音字來代替;另一方面,在尋找同音字的時(shí)候還要與前后語境相適應(yīng),人吃了食物肚子漲起來,感覺腰帶束縛的緊,就像被布類裹住一樣,所以就選擇了“裹”這個(gè)字,而實(shí)際上卻是錯(cuò)誤的。